Tradução de "er minn" para Português


Como usar "er minn" em frases:

En þú skalt segja við Faraó: Svo segir Drottinn:, Ísraelslýður er minn frumgetinn sonur.
Então dirás a Faraó: Assim diz o Senhor: Israel é meu filho, meu primogênito;
Meðan hann var enn að tala, skyggði yfir þá bjart ský, og rödd úr skýinu sagði: "Þessi er minn elskaði sonur, sem ég hef velþóknun á. Hlýðið á hann!"
Estando ele ainda a falar, eis que uma nuvem luminosa os cobriu; e dela saiu uma voz que dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo; a ele ouvi.
Og rödd kom af himnum: "Þessi er minn elskaði sonur, sem ég hef velþóknun á."
e eis que uma voz dos céus dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
19 og mælti við hann: "Herra minn tilreikni mér ekki misgjörð mína og minnst ekki þess, er þjónn þinn gjörði illa á þeim degi, er minn herra konungurinn fór burt úr Jerúsalem, og erf það eigi við mig,
19 E disse ao rei: Não me impute meu senhor a minha culpa, e não te lembres do que tão perversamente fez teu servo, no dia em que o rei meu senhor saiu de Jerusalém; não conserve o rei isso no coração.
Því getum vér öruggir sagt: Drottinn er minn hjálpari, eigi mun ég óttast. Hvað geta mennirnir gjört mér?
De modo que com plena confiança digamos: O Senhor é quem me ajuda, não temerei; que me fará o homem?
Þá kom ský og skyggði yfir þá, og rödd kom úr skýinu: "Þessi er minn elskaði sonur, hlýðið á hann!"
Nisto veio uma nuvem que os cobriu, e dela saiu uma voz que dizia: Este é o meu Filho amado; a ele ouvi.
Því að hann meðtók af Guði föður heiður og dýrð, þá er raust barst honum frá hinni dýrlegu hátign: "Þessi er minn elskaði sonur, sem ég hef velþóknun á."
Porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando pela Glória Magnífica lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo;
og mælti við hann: "Herra minn tilreikni mér ekki misgjörð mína og minnst ekki þess, er þjónn þinn gjörði illa á þeim degi, er minn herra konungurinn fór burt úr Jerúsalem, og erf það eigi við mig,
e lhe disse: Não me impute meu senhor minha culpa, e não te lembres do que tão perversamente fez teu servo, no dia em que o rei meu senhor saiu de Jerusalém; não conserve o rei isso no coração.
Ūetta er minn mađur, mitt svæđi og komiđ aldrei aftur!
Este é o meu homem, meu território, E não voltem!
Ūađ má vera en báturinn er minn.
Sim, é você que paga. Mas é o meu barco.
Nú er minn tími ađ renna út, skipstjķri.
Neste momento, estou a perder tempo.
Eitt símtal, ūú veist, og hann er minn.
Sabe, se eu fizer uma chamada ele é meu.
Drottinn er minn hirđir og svo framvegis og allt ūađ.
"O Senhor é o meu pastor... "
Enginn listi, hann er minn, ég fann hann.
Não ê preciso. Fui eu que o encontrei.
Ūessi salur er minn líkt og hann hefđi veriđ byggđur međ ūessum höndum.
Sou dono daquela câmara. Como se tivesse sido construída por essa mãos.
Ūessi er minn og ūessi er ūinn.
Esta aqui é minha. E esta é toda tua.
Hann er minn mađur og ég treysti honum.
É meu agente e confio nele.
Ūađ er minn heiđur ađ verđlauna ūig međ ūessu lofi.
É com muita honra que lhe atribuo este louvor.
Hvernig get ég veriđ vitlaus Lísa ūegar ūetta er minn draumur?
Como posso ser a Alice errada, se este é o meu sonho?
Ég var sökuđ um ađ vera Lísa og ekki en ūetta er minn draumur.
Fui acusada de ser a Alice e de não o ser, mas este sonho é meu.
Hvernig ūá? - Ūetta er minn bíll.
O meu carro é como minha casa.
Þú hefur stað, hvar er minn?
Tu tens um sítio, qual é o meu?
Ūađ eina sem ūessi brjķst munu veiđa í gildru er minn hlũi vökvi.
A única coisa a cair na armadilha daquelas tetas é meu jacto quente.
Svo ūađ er minn leikur eins og gyđingarnir segja.
É esse o meu spiel. Como dizem os judeus.
Fimmarinn er minn, sama hvađ ūiđ segiđ.
Ouçam, os 5 mil dólares são meus. Não importa o que digam.
En ég er, minn fáránlega klæddi vinur, í miđbæ Tķkũķ.
Mas eu estou, seu piroso, eu estou na baixa de Tóquio.
Ūađ er minn helsti hæfileiki ađ kosta ađra peninga.
O meu verdadeiro talento está a custar dinheiro a algumas pessoas.
Platt er minn og ég get gert ūađ sem mér sũnist viđ hann.
O Platt é meu, e meu para fazer o que eu quiser.
Hvernig er minn fallegi guđ sonur?
Como está o meu lindo afilhado?
10 Þetta er minn sáttmáli, sem þér skuluð halda, milli mín og yðar og niðja þinna eftir þig: Allt karlkyn meðal yðar skal umskera.
10 Este é o meu concerto, que guardareis entre mim e vós e a tua semente depois de ti: Que todo macho será circuncidado.
5 Meðan hann var enn að tala, skyggði yfir þá bjart ský, og rödd úr skýinu sagði: "Þessi er minn elskaði sonur, sem ég hef velþóknun á. Hlýðið á hann!"
5 Falava ele ainda, quando uma nuvem luminosa os envolveu; e eis, vindo da nuvem, uma voz que dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo; a ele ouvi.
17 Og rödd kom af himnum: "Þessi er minn elskaði sonur, sem ég hef velþóknun á." Prenta
E do céu veio uma voz, dizendo: "Este é o meu Filho amado, que muito me agrada."
7 Þá kom ský og skyggði yfir þá, og rödd kom úr skýinu: "Þessi er minn elskaði sonur, hlýðið á hann!"
E, tomando o pão, e havendo dado graças, partiu-o, e deu-lho, dizendo: Isto é o meu corpo, que por vós é dado; fazei isto em memória de mim.
Drottinn er minn hirðir, mig mun ekkert bresta.
23:1 O Senhor é o meu pastor; nada me faltará.
16 En Rut svaraði: "Leggðu eigi að mér um það að yfirgefa þig og hverfa aftur, en fara eigi með þér, því að hvert sem þú fer, þangað fer ég, og hvar sem þú náttar, þar nátta ég. Þitt fólk er mitt fólk og þinn guð er minn guð.
16 Disse, porém, Rute: Não me instes para que te deixe e me afaste de ti; porque, aonde quer que tu fores, irei eu e, onde quer que pousares à noite, ali pousarei eu; o teu povo é o meu povo, o teu Deus é o meu Deus.
Og rödd kom úr skýinu, segjandi: [„Þessi er minn elskulegur sonur, heyri þér honum.“ Og strax þar eftir er þeir litu um sig sáu þeir öngvan meir nema Jesúm hjá sér.
7 A seguir, veio uma nuvem que os envolveu; e dela uma voz dizia: Este é o meu Filho amado; a ele ouvi.
Þetta er minn sáttmáli, sem þér skuluð halda, milli mín og yðar og niðja þinna eftir þig: Allt karlkyn meðal yðar skal umskera.
Este é o meu pacto, que guardareis entre mim e vós, e a tua descendência depois de ti: todo varão dentre vugar para aquele que me
Því að í þetta sinn ætla ég að senda allar plágur mínar yfir þig sjálfan, yfir þjóna þína og yfir fólk þitt, svo að þú vitir, að enginn er minn líki á allri jörðinni.
porque desta vez enviarei todas as a minhas pragas sobre o teu coração, e sobre os teus servos, e sobre o teu povo, para que saibas que não há outro como eu em toda a terra.
En hin konan sagði: "Nei, það er minn sonur, sem er lifandi, en þinn sonur er dauður."
Então disse a outra mulher: Não, mas o vivo é meu filho, e teu filho o morto.
Davíðssálmur. Drottinn er minn hirðir, mig mun ekkert bresta.
O Senhor é o meu pastor; nada me faltará.
Unnusti minn er minn, og ég er hans, hans, sem heldur hjörð sinni til haga meðal liljanna.
O meu amado é meu, e eu sou dele; ele apascenta o seu rebanho entre os lírios.
Sjá, Guð er mitt hjálpræði, ég er öruggur og óttast eigi, því að Drottinn Guð er minn styrkur og minn lofsöngur, hann er orðinn mér hjálpræði."
Eis que Deus é a minha salvação; eu confiarei e não temerei porque o Senhor, sim o Senhor é a minha força e o meu cântico; e se tornou a minha salvação.
gjörði þakkir, braut það og sagði: "Þetta er minn líkami, sem er fyrir yður. Gjörið þetta í mína minningu."
e, havendo dado graças, o partiu e disse: Isto é o meu corpo que é por vós; fazei isto em memória de mim.
1.2730250358582s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?